dinner S. Sylvester 2010
Dear Friends, this is the menu for New Year's Eve 2010. Angela Stefano and wish you a Merry Christmas! For reservations call number 0571/82273--- 335/8467466 or email to: bicchieraia@gmail.com
(upon confirmation of booking will require a deposit of 50% of total)
MENU
"Spring Roll" TUSCANY IN THE LIVER, ONIONS LENTILS AND BAKED
MARINATED SALMON WITH FENNEL AND ORANGE SALAD A "Francofonte"
_______________
RISOTTO WITH PARMESAN, yellow pumpkin cream, balms and CAPOCOLLO
_______________
ENDIVES cushion on a butter cream and crumbs
_______________
chop pork with turnips and potatoes
_______________
HEART WARM CHOCOLATE PIE, PEAR AND DRIED FIGS
water, coffee and flute of bubbly to celebrate !!!!!
€ 45.00 per person excluding wine
start at 20.30, 21.00
Sunday, December 19, 2010
Monday, December 13, 2010
Sunday, December 12, 2010
Picters Of The Bigest Shark Ever
mobilisations against welfare cuts continue
Si è svolta Sabato la manifestazione della campagna Welfare in Comune contro
i tagli al bilancio cittadino 2011, che ha visto la partecipazione di un
migliaio di persone del mondo del lavoro, del popolo dei passeggini, del
movimento di lotta per la casa, della realtà studentesca. La manifestazione
ha avuto inizio con un concentramento in piazza dell’Unità alle ore 14.
Il corteo si è mosso alle15.30, raggiungendo così i due attivisti del
movimento di lotta per la casa arrampicati sulla torre della stazione dal
giorno precedente. I due sono stati fatti scendere e accolti nel corteo che
ha proseguito verso il centro cittadino per giungere in Piazza Verdi.
The procession did not however agreed to be bound by the prohibition of expression in
downtown streets and then continued by Zamboni and Rizzoli then
arrive at the Palazzo d'Accursio
occupying the staircase and the courtyard.
Yesterday's demonstration is a step in a process that will continue to see us in
mobilization to prevent the decisions of this administration
going to hit families who already are paying the price
crisis.
Other events are already planned, the first is a march for Monday December 13
by appointment at 17.30 in Piazza Nettuno, the other is an assembly
cittadina nei prossimi giorni per un ulteriore confronto fra
tutte le realtà in mobilitazione.
Si è svolta Sabato la manifestazione della campagna Welfare in Comune contro
i tagli al bilancio cittadino 2011, che ha visto la partecipazione di un
migliaio di persone del mondo del lavoro, del popolo dei passeggini, del
movimento di lotta per la casa, della realtà studentesca. La manifestazione
ha avuto inizio con un concentramento in piazza dell’Unità alle ore 14.
Il corteo si è mosso alle15.30, raggiungendo così i due attivisti del
movimento di lotta per la casa arrampicati sulla torre della stazione dal
giorno precedente. I due sono stati fatti scendere e accolti nel corteo che
ha proseguito verso il centro cittadino per giungere in Piazza Verdi.
The procession did not however agreed to be bound by the prohibition of expression in
downtown streets and then continued by Zamboni and Rizzoli then
arrive at the Palazzo d'Accursio
occupying the staircase and the courtyard.
Yesterday's demonstration is a step in a process that will continue to see us in
mobilization to prevent the decisions of this administration
going to hit families who already are paying the price
crisis.
Other events are already planned, the first is a march for Monday December 13
by appointment at 17.30 in Piazza Nettuno, the other is an assembly
cittadina nei prossimi giorni per un ulteriore confronto fra
tutte le realtà in mobilitazione.
Subscribe to:
Posts (Atom)